Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Японские фразеологизмы

Давеча на уроке японского языка проходили устойчивые выражения, связанные с частями речи. В русском языке их тоже немало, все знают: "зарубить на носу", "тянуть за язык", "уши в трубочку сворачиваются", "зуб на зуб не попадает" и тому подобное. В Японии подобных фразеологизмов тоже более чем достаточно, но мы изучили десяток самых употребляемых.

Сэнсэй говорила нам, иностранцам, фразу и предлагала угадать значение. Я угадал наверное только пару-тройку. Попробуйте и вы угадать! Ответы - под катом.

кусать голень
"Грызть голень" (すねをかじる)


длинное ухо
"Далекое ухо" (耳が遠い)


тянуть за ногу
"Тянуть за ногу" (足をひっぱる)

руки не выходят
"Руки не выходят" (手が出ない)

брать за плечи
"Брать за плечи" (かたを持つ)

вытягивать шею
"Вытягивать шею" (首を長くする)

длинный нос
"Высокий нос" (鼻が高い)

легкий рот
"Легкий рот" (口が軽い)

желудок встал
"Желудок встал" (腹が立つ)(подсказка! синоним этого выражения - "Прийти в голову" (頭に来る))

широкое лицо
"Широкое лицо" (顔が広い)

Collapse )