Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

Японская драка

Не, ну японцы тоже дерутся, как же без этого. Но только по поводу и как полагается. Под барабаны, под дудочки, со смехом и весельем. Сходятся раз за разом, но окружающие до крайности не доводят, разводят сразу особо горячих. Потоптались - опять сошлись. Несмотря на улыбки, по уху то одному то другому весьма заметно прилетает кулаком.

Весело. Я бы тоже в таком поучаствовал.



В комментариях очень японская, очень характерная фраза: "Я что-то не очень понял правила".

Японская туалетная бумага

from_there написала большой познавательности пост про японскую туалетную бумагу: http://from-there.livejournal.com/271860.html И полюбоваться туалетной бумагой, и понюхать, и почитать... Читать есть что: от комиксов-страшилок до женских романов. Иную бумагу, сдобренную запахом шанель нумер 5 да с милыми надписями и любимой девушке не грех подарить. А если вы человек глубоко интеллектуальный, то вот вам туалетная бумага с кроссвордами, а то и учебник, а ежель при том вы еще и рукодельных дел не боитесь, то туалетная бумага тоже вам на многое сгодится.

В общем, с японской туалетной бумагой в туалете не соскучишься.

Отгадка

Обещанная отгадка про チンチン焼 (тин-тин-яки) - "жареные письки".

Иероглиф 珍 (мэдзураси), имеющий значения "редкий, необычный" как известно, имеет также чтение チン (тин). Вот продавцы нам и объяснили, что они этот иероглиф поставили рядом с 焼 (яки) "жареный" два раза, записав катаканой его чтение: チンチン焼 (тин-тин-яки). Получается как бы, что гасутэра эти "редкие-необычные-жареные", хотя такая запись, конечно, широкого распространения не имеет, это что-то типа шарады. Ну а так как チンチン - это еще и "писька", то подобная игра слов сходу привлекает покупательское внимание такой записью.

Вот еще пример.

Буквально вчера по тв шла передачка про пожрать (одна из самых популярных тем на японском тв). Парень с девушкой шарятся по вечерней Иокогаме и захаживают в разные харчевни и с восторгом рассказывают про это в камеру. И заходят они в очередную небольшую лавчонку, а там им с порога кричат: "О, парочка влюбленных пришла! Как насчет поесть набор для влюбленных?" (рабу-рабу сэтто). Те, конечно, говорят - валяйте, несите.

Состоит набор для влюбленных из двух больших кружек пива, двойного набора жареных пельменей и жареной курицы. Сразу видно: идеально сбалансированный набор именно для влюбленных молодых людей: пивка хряпнуть, пельменей потрескать.

Ну и гвоздь набора для влюбленных: "Письковая лапша" - チンチン麺 (тин-тин-мэн). Парень аж поперхнулся, когда услышал: "Какая-какая лапша?!".

Набор для влюбленных - понимать надо!